В этот раз у меня все скромно и сугубо по делу, но я не накопала ничего стоящего за последний десяток лет. Удивительно, казалось бы, со всей шумихой вокруг феминизма, но нет, кажется, о Клеопатре подзабыли.
Давненько я попала по тв (кажется, канал mgm) на фильм Клеопатра '63 года. Я много о нем слышала и уселась смотреть, но даже до конца не досидела (что для меня редкость). Масштабные съемки, особенно для того времени (сейчас-то легче легкого на компьютере дорисовать полчища эльфов, а тогда приходилось нанимать тысячи статистов), безумно раздутый бюджет, который едва не погубил студию, популярнейшие актеры. Удивительно, что фильм провалился в прокате тогда, хотя лично для меня загвоздка была как раз в актерах (хотя может и тот факт, что четкого сценария у них тогда не было, тоже сыграл свою роль). Никогда мне не нравилась Тейлор как актриса! Да и Бертон как актер. Та же Монро до сих пор зачаровывает так, что взгляд от экрана не отвезти, а Тейлор... ну не знаю.. Умолчим о том, что белокожая британка играет египтянку - если современным Исходу и Богам Египта такое можно, то что уж взять с фильма 50 летней давности! (хотя вот "Богам" вроде высказали фе за мискаст).
Сама история Клеопатры мне очень понравилась, когда я прочла "Антоний и Клеопатра" Шекспира! (как бы напыщенно это не звучало, но Шекспир - гений и читается безумно легко и интересно, невероятно захватывающе (я, конечно, говорю не о чтении в оригинале)) И вот, читая, я лично представляла себе персонажей с лицами актеров из мини-сериала Клеопатра! Далтон! Зейн! и Варела, которая все же хоть немного смахивает на египтянку. Сериал мне очень понравился, я даже пересматривала его несколько раз, не смотря на печальный конец (простите за спойлеры, но, как говорится, века прошли!)
Совсем уж глупо придираться к актрисе, когда речь заходит о французской постановке Астерикса и Обеликса! Моника Беллуччи шикарна, и не важно, кого она играет :) Фильм сплошная пародия, забавный, легкий и милый, а еще очень французский (у меня это, кажется, становится контрольной фразой для завершения отчета)))
Пара слов о прошедшей неделе.
Я плотно подсела на сериал Готэм! Долго его откладывала, потом мне стукнуло, что в новом трейлере "Дэдпула" я увидела девочку-персонажа "Готэма" и поспешила начать его смотреть, чтобы сложить пазл (да, лоханулась dc и marvel, my bet). Но в результате я открыла для себя бесподобный сериал!!! Это не мрачный Нолановский Готэм, это Готэм, где детектив Гордон еще полон сил и отваги, а юный Брюс Уэйн только-только лишился своих родителей. У них тут "своя атмосфера", свое время (это не стилизованное ретро, у них есть мобильные и компьютеры, это скорее параллельный мир). Не смотря на откровенную, порой пугающую жестокость, в фильме есть юмор, интрига и шикарные, ШИКАРНЕЙШИЕ персонажи и актеры их играющие! Для меня отдельная забава в том, чтобы угадать, кто из юных героев позже станет известным злодеем или помощником Бэтмена. Вот прям 10 из 10!
О, 24 - в день нашего отчета - будет День святого Неофита. Это конечно настоящий святой, но название меня позабавило и мы смотрим про новеньких - неважно какого ни возраста. Жду писем до конца субботы, 23 января.
Киноклуб, отчет 157: 11 комментариев
А почему лосяра в заглавной картинке?))) хотя он клефый))
Я не совсем поняла, кино про новеньких кого? Или кого угодно?
кого угодно
Я решила что двух клеопатр внутри достаточно, а лось милый же
Правда милый!))
Сходили на Тарантину, посмотрели про него же сериал — знаете, есть такие российские сериалы из девяностых (этот двухтысячные, но интонационно вполне), которые вообще-то ничем кроме трэша быть не могут, но внезапно этот смог. Называется «Взять Тарантину» — безумное кино, 8 серий, рекомендую
А как тебе сама «Омерзительная восьмерка»? Я вот что-то побаиваюсь идти на нее в кино на украинский дубляж…
мне понравилась
не знаю, как нынче кино дублируют, но когда смотрела Симпсонов — украинский дубляж был круче русского
Тут заковырка в том, что иногда все эти непонятные смешные слова уместны, а иногда, как в ситуации с Тарантино, где наверняка уйма диалогов, полезно было бы что-то из сказанного понимать…
а. я просто нормально понимаю
Ты вторых Пиратов Карибского моря смотрела, где Фагот переводил?.. Или Агентов АНКЛ, где Курякина переводили а-ля Азаров?))) Они часто используют в дубляже западно-украинский диалект, а там больше польского и литовского, чем украинского.
не, я смотрела только мультики на М1, ну еще Беверли-хиллс — то есть я в кинотеатрах не сталкивалась ваще, а но телику было нормально. Вполне допускаю, что кино дублируют плохо
Оно не то, чтобы плохо, просто специфично. В Хоббите или Шпионке (из последнего) было здорово, но когда нужно уловить смысл происходящего, бывает сложно.
А почему лосяра в заглавной картинке?))) хотя он клефый))
Я не совсем поняла, кино про новеньких кого? Или кого угодно?
кого угодно
Я решила что двух клеопатр внутри достаточно, а лось милый же
Правда милый!))
Сходили на Тарантину, посмотрели про него же сериал — знаете, есть такие российские сериалы из девяностых (этот двухтысячные, но интонационно вполне), которые вообще-то ничем кроме трэша быть не могут, но внезапно этот смог. Называется «Взять Тарантину» — безумное кино, 8 серий, рекомендую
А как тебе сама «Омерзительная восьмерка»? Я вот что-то побаиваюсь идти на нее в кино на украинский дубляж…
мне понравилась
не знаю, как нынче кино дублируют, но когда смотрела Симпсонов — украинский дубляж был круче русского
Тут заковырка в том, что иногда все эти непонятные смешные слова уместны, а иногда, как в ситуации с Тарантино, где наверняка уйма диалогов, полезно было бы что-то из сказанного понимать…
а. я просто нормально понимаю
Ты вторых Пиратов Карибского моря смотрела, где Фагот переводил?.. Или Агентов АНКЛ, где Курякина переводили а-ля Азаров?))) Они часто используют в дубляже западно-украинский диалект, а там больше польского и литовского, чем украинского.
не, я смотрела только мультики на М1, ну еще Беверли-хиллс — то есть я в кинотеатрах не сталкивалась ваще, а но телику было нормально. Вполне допускаю, что кино дублируют плохо
Оно не то, чтобы плохо, просто специфично. В Хоббите или Шпионке (из последнего) было здорово, но когда нужно уловить смысл происходящего, бывает сложно.